阅读历史 |

《奥喀勒斯的故事》(4 / 26)

加入书签

骑士”,此外还赏赐了一身仅在膝盖、手肘和裆部等部位裹有皮革的布甲。

汉汀对领主的册封感恩戴德,并腿站直,置拳于胸口,朗声宣誓永远效忠勃利尼领主,他俊朗年轻的面孔上绽开心满意足的爽朗笑容。而后一个月里,汉汀顶着“驴骑士”头衔除了巡逻街道、帮助居民处理生活琐事外依旧无所事事,倒是他的驴长胖了两斤,整天跟着城堡里的另一头驴同进同出,昂昂叫着转圈甩尾撒欢。

驴骑士汉汀又一次来到领主斐西勒阶下,请求领主赠予他一个履行骑士职责的机会。

领主斐西勒假装深思熟虑一番,交给他一个去毗邻的尤尼兰领主那儿送信的任务。信件的内容当然不是什么要紧的机密,只是些家常琐事的问候,即使半途丢了也无所谓,斐西勒却煞有其事地嘱咐汉汀务必将这封信件送到收信人手中。

汉汀肃然应下,郑重承诺他会把这封信件当作自己的性命看待,这正是骑士应行之道。

斐西勒笑呵呵地称赞汉汀忠心耿耿,目送骑士离开的背影,转头呼唤因为骑士莽撞进门而从自己膝盖上跳下跑走的猫咪。

汉汀收拾行囊间隙花钱找书记官写了一封信,又花钱让途径他家乡的行商交给他的父母,他在信中报了平安,又塞了些铜板,以上这些钱财都来源于汉汀这一个月内帮助居民砍柴、提水、驱赶野狗等事务的报酬。

汉汀把自家的老驴“狠心”与它的小伙伴分开,挎上行囊,拍了拍垂头丧气的老驴,穿上领主斐西勒特别赠予他的“骑士盔甲”,又将父亲的砍柴刀别在腰间,气势汹汹地出发了。

驴骑士汉汀骑着驴来到东部接邻勃利尼的尤尼兰,一路波澜不惊,让他颇为失望。返程时汉汀路过一个小镇,停下休整时碰巧解救了一位被流氓拖到巷中欺凌的流浪儿,那些欺软怕硬的流氓看见腰间别着砍柴刀又人高马大的骑士自然一哄而散,留下缩在角落里瑟瑟发抖的流浪儿。

那位流浪儿抬起头,杂乱的姜黄色长发散开后露出一双盛满惊惧泪水的蓝眼睛,流浪儿一边察言观色小心翼翼地起身道谢,一边拨开自己油腻的头发,露出被泥水脏污的脸蛋,擦了擦泪水。

驴骑士汉汀看这位流浪儿泪水流过的干净皮肤异常白皙——至少与他见过的村民比较下来尤为突出——联想到骑士读物的套路,他询问流浪儿是否是遭逢变故、不幸落难的贵族小姐,又是否需要他这位骑士的帮助。

流浪儿睁大那双清澈的眼睛,他眼中的恐惧慢慢消失,转而浮出些许困惑和迷茫,他认为也许是自己太过愚钝,竟然不知道面前的这位骑士大人的话是什么意思。

汉汀看到那双楚楚可怜又欲语还休的蓝眼睛当即自认为了解了对方的全部经历:这是一位“贵族小姐”不幸落难而对遭遇难以启齿的可怕故事。

骑士心怦怦跳的男人大手一挥,表示“贵族小姐”不必惊慌,身为勃利尼领主驴骑士的他誓死会把“她”毫发无损地送回“她”父母身边,这正是一个合格骑士的应行之道。

流浪儿这次听懂了,连忙摆手否认:“我不是什么‘贵族小姐’,我是男人!”生怕汉汀误会,流浪儿用袖子把脸擦干净,拉了拉衣领,那张脸蛋虽然清秀好看,但仔细看确实不是女人,更别提那明显的喉结。

汉汀肩膀略微塌下,但他只失望了一瞬,随即又想到了骑士读物另外一个套路,兴奋地握住流浪儿的手,说:“没关系的,尊贵的‘贵族少爷’,勃利尼驴骑士汉汀·沃尔兹愿意为你效劳。”说着他夸张地行了个礼,双眼充满希望、诚恳地注视着流浪儿。

流浪儿脸红了红,尴尬而谨慎地接着汉汀的话茬,询问是否真的能带他去找自己的舅舅。

据流浪儿所说,他舅舅的居住地就在汉汀返程的方向,骑士汉汀很高兴自己又有能够践行骑士精神的任务,挺胸当仁不让地接下了流浪儿的请求,并得知这位不幸流浪街头的“贵族少爷”的名字是芬利。即便芬利再次否认自己“贵族少爷”的身份,但骑士汉汀明白:这是落入窘境的“贵族少爷”因为感到丢了家族颜面而羞愧的否认。

芬利看着眼前高大骑士一副“我明白”的同情脸色,哭笑不得地不再纠正骑士的“错误”认知,其中也有他的一点私心:这位看上去有能力且十分热心的骑士答应把他带到舅舅身边,有这样一个“傻瓜”乐意帮助他,不好吗?

一高一矮的两人决定结伴而行。出发前汉汀花钱找镇上裁缝缝改了一件自己的干净衣服,让芬利换上改好的衣服,又去打了一桶水,原本想帮助芬利洗头,但遭到了对方的抗议:他只是营养不良的矮小,又不是小孩了!

汉汀局促又无奈地耸肩放手,在芬利擦身、洗头结束后顺便帮忙修剪了过长的头发,解下自己手臂上的一条红绳,系起芬利脑后蓬松光亮的头发。打理一番后的芬利看上去得体而整洁,不再像是东奔西走的流浪儿,而更像是一位意图伪装成普通乡村少年但内在高贵气质满溢的“落魄贵族少爷”——骑士汉汀很满意自己身为骑士的所作所为。

一路上汉汀忠实地履行

↑返回顶部↑

书页/目录